|
English | Español | አማርኛ | 中文 | 한국어 | Tiếng Việt | العربية | فارس | اردو
 Upcoming Important Dates:
-
March 30- April 3, 2026: Spring Break, No School
-
April 6, 2026: No School, Teacher Workday
-
April 10, 2026: No School, School Planning Day & Kindergarten Orientation
-
April 21, 2026: No School, Election Day
-
April 27, 2026- May 12, 2026: SOL Testing
Próximas fechas importantes:
-
30 de marzo – 3 de abril de 2026: Vacaciones de primavera, no hay clases.
-
6 de abril de 2026: No hay clases — Día de trabajo docente
-
10 de abril de 2026: No hay clases — Día de planificación escolar y orientación para el jardín de infancia
-
21 de abril de 2026: No hay clases, Día de elecciones
-
27 de abril de 2026 – 12 de mayo de 2026: Exámenes SOL
 |
|
Schools and school offices will be closed March 30 to April 3 for spring break. Monday, April 6, is a teacher work day and there will be no school for students. We wish our students and teachers a happy and restful Spring Break! See the complete school year calendar.
Del 30 de marzo al 3 de abril son las vacaciones de primavera. Las escuelas y oficinas escolares estarán cerradas. El lunes 6 de abril es un día de trabajo para los maestros y no habrá clases para los estudiantes. ¡Les deseamos a nuestros estudiantes y a nuestros maestros unas felices y relajantes vacaciones de primavera! Vea el calendario completo del año escolar.
|
|
On April 7th, your child will bring home a SOL retake permission form. When you receive the form, review it, indicate your decision and send it back to your child’s teacher ASAP.
This form allows you to determine if you would like your child to retake the SOL, if needed. This year, Groveton is focusing on retakes as an opportunity for our students to show academic growth. We would like for all of our students to have this opportunity when it is available as we want our students to show what they know! After taking the SOL, if your child qualifies for a retake, we will call and/or send a talking points message to share the retake opportunity.
El 7 de abril, su hijo llevará a casa un formulario de autorización para la repetición de los exámenes SOL. Al recibir el formulario, revíselo, indique su decisión y envíelo de regreso al maestro de su hijo a la mayor brevedad posible.
Este formulario le permite decidir si desea que su hijo repita el examen SOL, en caso de ser necesario. Este año, Groveton se está centrando en las repeticiones como una oportunidad para que nuestros estudiantes demuestren su crecimiento académico. Nos gustaría que todos nuestros estudiantes tuvieran esta oportunidad cuando esté disponible, ¡ya que queremos que demuestren lo que saben! Una vez realizado el examen SOL, si su hijo califica para una repetición, lo llamaremos y/o le enviaremos un mensaje a través de TalkingPoints para informarle sobre dicha oportunidad.
|
 Groveton Kindergarten Orientation for students enrolling for the 2026-2027 school year will be on Friday April 10, 2026 from 2:00-3:00pm. Doors will open at 1:30pm and the presentation will begin promptly at 2:00pm in our Cafeteria. We will move to classroom visits at 2:30pm. Please bring your future kindergarten student so they can participate and become familiar with the school.
Groveton Kindergarten Registration has begun! Registration will be by appointment only with our Student Information Assistant, Ms. Evelyn Merino. Appointments can be made by calling our main office at 703-718-8000 or email Ms. Merino at ejmerino@fcps.edu.
Prepare for registration by gathering documents and completing forms. We are happy to support families with registration and the transition to kindergarten. For more information in other languages, visit FCPS’ Kindergarten Registration webpage
La orientación para el kínder de Groveton para los estudiantes que se inscriban para el año escolar 2026-2027 será el viernes 10 de abril de 2026 de 2:00 a 3:00pm. Las puertas abrirán a la 1:30pm y la presentación comenzará puntualmente a las 2:00pm en nuestra cafetería. Las visitas a las aulas comenzarán a las 2:30 pm. Por favor, traiga a su futuro estudiante de kínder para que pueda participar y familiarizarse con la escuela.
¡Ya comenzaron las inscripciones para el kínder de Groveton! Las inscripciones se realizarán solo con cita previa con nuestra Asistente de Información Estudiantil, la Sra. Evelyn Merino. Puede programar una cita llamando a nuestra oficina principal al 703-718-8000 o enviando un correo electrónico a la Sra. Merino a ejmerino@fcps.edu.
Prepare la inscripción reuniendo los documentos y completando los formularios. Nos complace apoyar a las familias con la inscripción y la transición al kínder. Para obtener más información en otros idiomas, visite la página web de Inscripción al Kínder de FCPS.
 |
|
April is the Month of the Military Child! Every year we take the opportunity to recognize military-connected youth for their service and contribution to our community. Fairfax County Public Schools is proud to have over 14,000 military-connected youth as a part of our student body. We appreciate the varied life experiences they bring to our school community, and recognize their strength and resilience. Learn more about Month of the Military Child and FCPS resources for military families.
Abril es el Mes de los Niños de Familias Militares. Cada año, aprovechamos esta oportunidad para reconocer el servicio y las contribuciones a nuestra comunidad que hacen los jóvenes vinculados a las Fuerzas Armadas . En las Escuelas Públicas del Condado de Fairfax nos enorgullecemos de tener entre nuestro alumnado a más de 14.000 jóvenes con vínculos militares. Valoramos mucho las diversas experiencias de vida que traen a nuestra comunidad escolar y reconocemos su fortaleza y resistencia.Aprenda más sobre el Mes de los Niños de Familias Militares y sobre los recursos de FCPS disponibles para las familias militares.
|
|
FCPS is proud to celebrate National Arab American Heritage Month in April. This special month provides an opportunity to recognize the history and valuable contributions of Arab Americans. Arab Americans have ancestry in one of the world’s 22 Arab nations, which are located from northern Africa through western Asia. The people of these nations are ethnically, politically, and religiously diverse but share a common cultural and linguistic heritage. Learn more about the heritage months, celebrations, and traditions celebrated in FCPS.
En FCPS nos enorgullece celebrar en abril el Mes Nacional de la Herencia Árabe. Durante este mes, tenemos la oportunidad de reconocer la historia y valiosas contribuciones de los miembros de la comunidad árabe.
Árabes son quienes tienen ascendencia en alguna de las 22 naciones árabes del mundo, las cuales se ubican entre el norte de África y a través del Asia occidental. Los habitantes de estas naciones tienen una gran diversidad étnica, política y religiosa, pero comparten un patrimonio cultural y lingüístico común.
Aprenda más sobre los meses de herencia, celebraciones y tradiciones celebradas en FCPS.
|
|
 |
 |
|
April is Autism Acceptance Month. One in 31 children is diagnosed with an autism spectrum disorder in the United States, according to the CDC. Our schools and staff play a vital role in creating and ensuring inclusive environments that accommodate and affirm autistic students.
Abril es el Mes de la Aceptación del Autismo. De acuerdo al CDC, 1 de cada 31 niños en los Estados Unidos es diagnosticado con un trastorno dentro del espectro autista,. Nuestras escuelas y su personal juegan un papel importante en la creación y protección de ambientes inclusivos que permitan atender y reconocer a los alumnos con autismo.
|
|
Chag Sameach to all in our community celebrating Passover! For Jewish communities, this holiday celebrates the deliverance of Jewish people from slavery in Egypt. Many Jewish families eat a ceremonial meal known as the Seder, which involves telling the story of the exodus from Egypt as well as eating various symbolic foods. #OurFCPS
¡Chag Sameach a todos en nuestra comunidad quienes celebren la Pascua Judía! Para las comunidades judías, esta festividad celebra la liberación del pueblo judía de la esclavitud en Egipto. Muchas familias judías hacen una comida ceremonial que se conoce como Seder, durante la cual se cuentan historias del éxodo de Egipto y se sirven varios alimentos simbólicos. #SomosFCPS
|
|
 |
 |
|
A joyful Easter to all in our community who celebrate! The springtime celebration of Easter is the most important Christian holiday. It commemorates the resurrection of Jesus, who Christians believe suffered and died on the cross for the salvation of the world and the forgiveness of sins. Through his own resurrection on Easter, Christians believe Jesus offers the hope of eternal life with God after death. #OurFCPS
¡Feliz Pascua de Resurrección a todos aquellos en nuestra comunidad que la celebran! La celebración de la Pascua es la fiesta cristiana más importante. Conmemora la resurrección de Jesús, quien es el hijo de Dios en la creencia cristiana. #SomosFCPS
|
 In FCPS libraries, students develop knowledge and skills, experience a sense of belonging, find inspiration and support, and have the ability to freely pursue their personal interests and academic growth.
En las bibliotecas de FCPS los alumnos adquieren conocimientos y aprenden habilidades, experimentan un sentido de pertenencia, encuentran inspiración y apoyo, pueden ahondar libremente en sus intereses personales y oportunidades de crecimiento académico.
 |
|
At FCPS, the safety of our students, staff, and visitors is our highest priority — no matter the season. In extreme cold, we monitor National Weather Service (NWS) guidance, adjust outdoor activities, and ensure our buildings are warm and secure. In extreme heat, we modify or cancel outdoor activities, use on-site measurements to guide athletic decisions, and promote hydration and cooling breaks.
FCPS has plans in place to provide guidance during severe weather, including storms, flooding, and tornadoes. Decisions are informed by industry best practices, weather alerts, and a commitment to keeping our school community safe and healthy year-round. Read more about weather safety, including the differences between an advisory, watch, and warning.
En FCPS, la seguridad de nuestros estudiantes, personal y visitantes es nuestra máxima prioridad, independientemente de la estación del año. Ante el frío extremo, monitoreamos las directrices del Servicio Meteorológico Nacional (NWS), ajustamos las actividades al aire libre y nos aseguramos de que nuestros edificios se mantengan cálidos y seguros. En casos de calor extremo, modificamos o cancelamos las actividades al aire libre, utilizamos mediciones in situ para orientar las decisiones deportivas y promovemos la hidratación y los descansos para refrescarse.
FCPS cuenta con planes establecidos para brindar orientación durante condiciones climáticas severas, incluyendo tormentas, inundaciones y tornados. Las decisiones se fundamentan en las mejores prácticas del sector, las alertas meteorológicas y el compromiso de mantener a nuestra comunidad escolar segura y saludable durante todo el año. Lea más sobre la seguridad ante condiciones climáticas, incluidas las diferencias entre un aviso, una vigilancia y una advertencia.
|
Tuesday, April 21, is now a teacher workday and staff development day because of a recently announced special election that will impact all FCPS schools.
Students will have a traditional full day of instruction and be released at the regular dismissal time on April 22 and April 29, which were previously early release Wednesdays for elementary schools.
This adjustment allows our staff to still have dedicated time for planning, collaboration, and professional learning without reducing instructional time on other school days.Read Dr. Reid’s letter to elementary parents for more details.
El martes 21 de abril será ahora un día de trabajo docente y de desarrollo profesional, debido a una elección especial anunciada recientemente que afectará a todas las escuelas de FCPS.
Los estudiantes tendrán una jornada escolar completa tradicional y saldrán a la hora habitual de salida los días 22 y 29 de abril, fechas que anteriormente estaban designadas como miércoles de salida temprana para las escuelas primarias.
Este ajuste permite que nuestro personal siga disponiendo de tiempo dedicado a la planificación, la colaboración y el aprendizaje profesional, sin reducir el tiempo de instrucción en otros días escolares.
Lea la carta del Dr. Reid dirigida a los padres de las escuelas primarias para obtener más detalles.
|